Реферирование

8. The work of Caxton, this founder of "our English", as printer, publisher and translator, is fittingly displayed at the British Library's current exhibition galleries in the British Museum. (Morning Star)

Чтобы показать на этом, довольно сложном по содержанию материале, разницу между двумя типами аннотаций, приводим сначала описательную аннотацию.

Великобритания Книгопечатание — Кэкстон

Английский первопечатник Кэкстон

Краткий очерк жизни и деятельности зачинателя книгопечатания в Англии Уильяма Кэкстона, выпустившего первую печатную книгу в 1476 году. Роль книгопечатания в развитии английского языка и в упрочении буржуазного строя.

"Caxton and his mighty art" by Stanley Harrison. Morning Star, September 24, 1976, 2000 зн.

Реферативная аннотация на научно-популярный материал может заменять реферат, если первоисточник занимает не более двух-трех машинописных страниц и его содержание не требует глубокого анализа. Такая замена вполне оправдана и для материалов, в которых преобладают общеизвестные факты. Последнее относится и к реферируемой статье. В 3-м и 4-м ее абзацах содержится упоминание войн Алой и Белой Розы, упоминание, мало связанное с содержанием статьи. Об этом можно было бы не говорить в реферате, а тем более — в аннотации. Неясно также, какую связь с жизнью и деятельностью Кэкстона или с введением им книгопечатания имеет упоминание в статье потери Англией всех своих французских владений, кроме Кале, к 1453 году? Если при реферировании исключить из первоисточника этот материал, то остальное может вполне уложиться в рамки реферативной аннотации. Важно лишь помнить, что реферативная аннотация существенным образом отличается от описательной раскрытием содержания первоисточника.

В зависимости от содержания материала' и от общепринятой установки реферирования при обработке источников публицистического или научно-популярного жанра реферативная аннотация может заменять реферат. Трудней это осуществить при реферировании научного или научно-технического текста, так как выделение всего, что ново даже для квалифицированного читателя, обычно требует более подробного изложения. Но и в реферативной аннотации может потребоваться указание на главную мысль или основные положения, а также на выводы, если они имеются в обрабатываемом первоисточнике. Именно с таким положением мы сталкиваемся в статье о Кэкстоне.

Реферативная аннотация

Уильям Кэкстон (Caxton), основатель первой книгопечатни в Англии, выпустившей первую книгу на английском языке в 1476 году, был видным представителем восходящего класса — буржуазии в эпоху распада феодального общества. Он совмещал в себе преуспевающего делового человека, дипломата, переводчика и просветителя. Почти в течение тридцати лет он занимал видный дипломатический пост во Фландрии. Автор статьи считает большой заслугой Кэкстона в развитии английского языка то, что из сотни выпущенных им книг многие были и самыми выдающимися произведениями, созданными на заре английского Возрождения: неувядаемые «Кентербе-рийские рассказы» Джеффри Чосера (умер в 1400 году), рыцарские романы Томаса Малори (умер в 1471 году), поэзию монаха Джона Лидгейта (ок. 1370 — ок. 1450), и то, что он способствовал демократизации английского языка в оригинальных и переводных изданиях. По мнению автора, Кэкстон сумел даже в своих переводах создать тот сплав, в котором пласты книжной лексики сочетались с разговорной речью различных пластов английского общества. Более того, автор приходит к выводу, что в книгах, изданных Кэкстоном до его смерти в 1491 году, уже был тот «кипящий котел» живой речи, тот сплав лексики из отечественных и иностранных источников, из которого целое столетие спустя черпал необычайное богатство языка сам Шекспир.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

Пособие по переводу с английского языка на русский язык