Реферирование

Невежественные, бесправные, беззащитные, они были отданы на полный произвол своих хозяев Только потому, что у них была кожа другого цвета и другая религия, их хозяева смотрели на них как на рабочий скот, а приток рабов был так велик, что рабовладетели вовсе не были заинтересованы в бережном обращении с ними. Более того, часто казалось, что хозяину было выгодно как можно скорее выжать из раба все соки, а затем пополнить свой запас новой жертвой Весь африканский континент раздирали междоусобные войны племен и наводняли банды туземных охотников за рабами, поставлявших невольников английскому работорговцу, чье тлетворное влияние распространялось подобно злому року на огромные пространства, куда никогда не ступала нога белого человека.

Задание № 5 ДОБАВЛЕНИЕ СЛОВ В ПЕРЕВОДЕ

1. Великобритания должна перейти на метрическую систему быстро и организованно, подчеркивается во вчерашнем заявлении управления по «метризации». В начале этого года правительство было так встревожено бурной реакцией потребителей, что отменило два своих распоряжения о ликвидации последних пробелов в переходе торговли на метрическую систему. Это касалось торговли скобяными изделиями, тканями н продаваемыми на вес пищевыми продуктами, как-то: свежими фруктами, овощами и мясом.

2. Тюрьма за прогуливание собаки в парке. Мистер Герберт Джонс, отказавшийся уплатить штраф за нарушение обязательного постановления, запрещающего выгуливать собак в местном парке, был подвергнут вчера пятидневному тюремному заключению.

3 Руководители 800 ООО студентов Великобритании намереваются представить сегодня правительству перспективный план преодоления кризиса в области образования посредством улучшения положения школ, обеспечения работой учителей и помощи безработной молодежи.

4. Уже три «едели продолжается забастовка работавших по ремонту ядерного реактора Хантерстонской электростанции на побережье графства Эйршир. Бастующие требуют восстановления на работе уволенных и выплаты дополнительного вознаграждения за вредность условий производства.

Задание №6 ОПУЩЕНИЕ СЛОВ В ПЕРЕВОДЕ

1. Членами-учредителями Ассоциации экономического развития считаются все, заявившие о своем вступлении не позже 31 декабря 1963 г.

2. Горение — это процесс, получающийся в результате соединения горючего материала с кислородом в воздухе.

3. В пьесах Шекспира мы неоднократно находим столкновение между старым и новым.

4. Еще до начала кампании по подготовке к промежуточным выборам станет ясно, что Республиканцы не пойдут нн на какие уступки.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

Пособие по переводу с английского языка на русский язык