Реферирование

Задание № 19

Передача отрицания в переводе

1. Трудно переоценить мужество, стойкость и самоотверженность, проявленные нашим народом в период второй мировой войны.

2. Американская демократия — вовсе не такой хрупкий цветок, как это представляется Уолл-стриту. Возможно, это не самая прекрасная демократия, которую создал мир, но в хорошую погоду американцы склонны так думать.

3. Хотя представитель Объединенного профсоюза машиностроителей присутствовал на собрании, он не вымолвил ни слова.

4. Бомба причинила небольшой ущерб, но все же пробила корпус баржи в нескольких местах, и она дала течь, однако не такую, чтобы нельзя было откачать воду насосами.

5. Не прошло и четверти часа после того, как мы с Лютером вышли из лифта на верхнем этаже здания фирмы «Эммет и Хеппентал» в Чипсайде, как вся эта нелепая сцена в автобусе уже в большой степени утратила свое значение.

6. Совершенство — это, по-видимому, не что иное, как полное приспособление к окружающей среде. Но так как среда постоянно меняется, то совер шенство может быть лишь преходящим.

Задание № 20

1. высадить дверь ... навалившись всем телом.

2. содрал с рук кожу.

3. шарахнулись от меня.

4. смекалки ему не хватило.

5. не подкачаю.

6. не от хорошей жизни.

7. что греха таить.

Задание № 21

Перевод стандартных метафор

1 Признание обязанности (членов палаты лордов) присутствовать, согласно уставу, на заседаниях, было выброшено за борт.

2. Реконструкция здания Вестминстерского аббатства не должна быть первоочередной задачей до тех пор, пока мы не устраним препятствия на пути разрешения жилищной проблемы и не дадим нашей стране школы, университеты и больницы, в которых она испытывает нужду.

3. Председатель убеждал членов Комиссии, чтобы в своих рекомендациях они не выплеснули из ванночки и ребеика вместе с грязной водой.

4. Грозящая нам опасность очевидна, как кровавые письмена на стене во время пира Валтасара: если палата общин не приведет свой дом в па-рядок, ей ие удастся привлечь в - свои ряды мужчин и женщин, "которым будет по плечу управлять страной в последнюю треть двадцатого века.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

Пособие по переводу с английского языка на русский язык