Основы теории языковых значений

Конечно, если понимать значение как некую сущность, как субстанцию (грубо говоря, как некий "предмет"), то нельзя не признать, что никакой такой сущности в речи обнаружить нельзя. Однако все дело в том, что значение — вовсе не сущность, а отношение. В этом, нам кажется, и лежит ключ к пониманию природы значения в языке и, шире, в любой знаковой системе.1

1 Ср. Л.А. Абрамян. К вопросу о языковом знаке. "Вопросы общего языкознания". М., "Наука", 1964.

Для того чтобы понять, что такое значение, нужно припомнить, прежде всего, какова природа знака. Любой знак является знаком лишь благодаря тому, что он что-то обозначает, иными словами, относится к чему-то лежащему вне знака. Именно в этом и заключается природа знака: вне этого отношения знак уже перестает быть знаком, ибо всякий знак есть знак чего-то, то есть то или иное материальное образование (напр., световой сигнал или фигура, изображенная на бумаге, или звук речи) приобретает функцию знака лишь в том случае, если оно относится к чему-то иному, лежащему вне его самого (прежде всего, к "обозначаемому", то есть к тому или иному объекту реальной действительности). Вот это-то отношение знака к чему-то, лежащему вне самого знака, и есть значение знака. Чтобы понять тот или иной знак, стало быть, необходимо соотнести его с тем объектом, знаком которого он является. "Знать значение" той или иной единицы, таким образом, это то же самое, что "знать, к чему данная единица (сигнал, или фигура, или группа звуков и т. д.) относится", то есть "что она обозначает".

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

« Языковые значения и перевод | Языковые значения и перевод »
Язык и перевод