Принятые сокращения в библиографическом описании
норв. саамск. — норвежский саамский диалект
осет. — осетинский язык
оскск. — оскский
перс. — персидский
польск. — польский
порт. — португальский
русск. — русский
рум. — румынский
сев. саамск. — северный саамский
серб. — сербский
сербо-хорв. — сербо-хорватский
ст.-фр. — старофранцузский
ст.-слав. — старославянский
таджикск. — таджикский
тат. — татарский
тур. — турецкий
тоскск. — тоскский диалект албанского языка
удм. — удмуртский
умбрск. — умбрский
финск. — финский
фр. — французский
чешск. — чешский
шв. — шведский
швабск. — швабский диалект немецкого языка швейц. — швейцарский вариант немецкого литературного языка цыг. — цыганский эвенк. — эвенкийский эрзя.-морд. — эрзя-мордовский эст. — эстонский ю.-нем. — южнонемецкий
ПОМЕТЫ
букв. — буквально варш. — варшавский
крак. — краковский ленингр. — ленинградский
лит. — литературный мед. — медицинский моск. — московский офиц. — официальный позн. — познанский поэт. — поэтический прост. — просторечный проф. — профессиональный разг. — разговорный
ряз. — рязанский
сев. — северный
симб. — симбирский
совр. — современный
таб. — тамбовский
торг. — торговый
устар. — устарелый
эушт. — говор деревни Эушта
южн. — южное
ПРОЧИЕ СОКРАЩЕНИЯ
МП — машинный перевод
НС — непосредственно составляющие
ТГ — трансформационная грамматика
Страницы: 1, 2