Замены
Мы надеемся, что Комиссия по правам человеку сможет послать своих представителей в Гайану.
(Здесь замена базируется на тождественности глубинной структуры номинализированной группы our hope и предложения мы надеемся; см. выше, § 39 и приведенный в нем пример замены отглагольного существительного abandonment личной формой глагола оставила.)
Закономерной и обычной является замена при переводе английского отглагольного существительного — имени деятеля (обычно с суффиксом -er) на русскую личную форму глагола.1 Такого рода примеры встречаются очень часто:
"Oh, I'm no dancer, but I like watching her dance." (G. Greene, The Quiet American, p. I, Ch. Ill)
- А я ведь не танцую, я только люблю смотреть, как она танцует, (пер. Р. Райт-Ковалевой и С. Митиной)
I'm quite a heavy smoker, for one thing... (J. Salinger, The Catcher In the Rye, I)
Во-первых, я курю, как паровоз...
I'm a very rapid packer. (ib., 7)
Я очень быстро укладываюсь.
...He's not a terribly good mixer. (ib., 8)
1 См. М. М. Фалькович. Возможные направления сопоставительных лексических исследований. "Иностранные языки в школе", 1973, N 1, с. 19—20.
...Он не очень сходится с людьми.
I am a very good golfer. (ib., 11)
Я очень хорошо играю в гольф...
I'm a very light eater. (ib., 15)
Я очень мало ем.
The funny part was, though, we were the worst skaters on the whole goddam rink. (ib., 17)
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32