Теория закономерных соответствий и её применение на практике

§16. Зависимость перевода от нелингвистического контекста или обстановки. Под «обстановкой» имеется в виду главным образом место и время, к которому относится высказывание, а также кому оно принадлежит, кому адресовано и где опубликовано. В одной из корреспонденции газеты Daily Worker упоминался член парламента левый лейборист Сидней Сильверман как the oldest abolitionist in the House of Commons. В словаре Мюллера есть лишь отвлеченное понятие abolitionism аболиционизм (американское историчесое). Совершенно ясно, что член английской палаты общин Сильверман не может быть в наши дни «старейшим сторонником освобождения негров». Знание реальной обстановки в Англии 1963 года подсказывает нам, что Сильверман был старейшим сторонником отмены смертной казни в Англии. С другой стороны, если бы это же слово относилось к какому-нибудь американскому политическому деятелю 20—30-х годов, то оно означало бы сторонника отмены сухого закона.

Наглядный пример отказа от использования эквивалента для воссоздания ситуации подлинника мы находим в переводе пьесы Голсуорси «Правосудие». Клерк фирмы, молодой человек, чтобы спасти любимую женщину от истязающего её пьяницы мужа, подделывает чек. Деньги необходимы ему, чтобы бежать с нею и её двумя маленькими детьми из Англии. Но подделка обнаруживается владельцем предприятия по корешку чековой книжки.

James. Give me the cheque-book... What's the ninety?

Walter. But look here, father. It's nine I drew a cheque for.

(John Galsworthy. Justice. Act I.)

Джеймс. Дай мне чековую книжку... Что это за восемьдесят фунтов?

Уолтер. Но послушай, отец, я выписал чек на восемь фунтов.

(Дж. Голсуорси. Правосудие, действие I.)

Сумма в чеках указывается прописью. Прлучавший деньги добавил к nine две буквы и вместо девяти фунтов стерлингов получил девяносто. Русское «девять» нельзя переделать на «девяносто» простым добавлением букв. Никаких подчисток и поправок в чеках не допускается. Но восемь легко переделать на восемьдесят, а в результате можно было присвоить 71 фунт.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

Пособие по переводу с английского языка на русский язык