Экспрессивно-стилистические соответствия в переводе

Основное, чем разговорная речь отличается от рассуждения, повествования, описания, это — интонация. Интонационный строй русского языка несомненно богаче английского. С полным основанием выдающийся русский лингвист А. М. Пешковский признавал ведущую роль интонации в русском языке по сравнению с порядком слов. Конечно, чтобы проверить правильность интонационного членения предложений в переводе, лучше всего прочитать каждую фразу вслух, прежде чем окончательно закрепить ее на бумаге.

Второй существенной особенностью разговорной речи является ее идиоматичность. Это свойство английской речи было показано в разделе о переводе фразеологии. Но идиоматичность в широком смысле слова характерна и для сочетаемости слов в любом языке, и эту особенность подчас трудней передать в переводе, поскольку она не регистрируется словарями. В упомянутых заданиях придется встретиться не раз с задачей изменения интонационного членения предложения.

"Have you ever thought about studying rock formations in the Urals?" "No," said our friend, "the Russians would never let me in." "Suppose you were parachuted in—at night?"

"If it's all the same to you I'd rather study rock formations in the Cats-kills."

The man said: "Our foundation is set up to help any one who has any interest in science. How much do you think your expedition would cost?" "Oh, about $ 900 "

"We'll give you $ 15,000 if you go to the Himalayas." "1 don't want to go to India."

"I wasn't thinking of India. I was thinking more of Red China." "Red China? If they caught me, they'd shoot me." "Not, if our foundation provided you with a cyanide pill." "Hey, what's going on? All I want to do is study rock formations in the Catskills."

"What do you know about rocks in Cuba?" "Nothing."

"We could give you a. $ 25,000 grant if you would like to study there." "How would 1 get there?'

"Our foundation has a boat left over from some research we did at the Bay of Pigs.1 We'll also throw in a short-wave radio." "To study rocks?" our friend said. "You never can tell when you'll get lonely."

"If it's all the same to you, I'd just as soon not leave the country."

"Then I'm sorry, but I couldn't approve the grant. We have all the information we need on the Catskills. Of course, if you were thinking of going to Tibet..."

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

Пособие по переводу с английского языка на русский язык